
| Ders Kodu | : İDE405 |
| Ders Türü | : Zorunlu |
| Ders Grubu | : Lisans |
| Eğitim Dili | : Türkçe |
| Staj Durumu | : Yok |
| Teori | : 2 |
| Uyg. | : 0 |
| Kredi | : 2 |
| Laboratuvar | : 0 |
| AKTS | : 3 |
Doğru biçimde sözlük kullanımının ve uzun/karmaşık cümleleri öğelere/cümleciklere bölmek suretiyle uygulanan çeviri tekniğini kazandırmak, öğrencinin dikkatini her iki dilde birbirine karşılık gelen kelimelerin daima birbirlerinin yerine kullanılamayacağı gerçeğine çekmek; Türkçe cümleleri ve metinleri bu teknikle İngilizceye çevirmek
Doğru ve pratik biçimde sözlük kullanımını öğretme, uzun ya da karmaşık Türkçe cümlelerin gramatik öğelerini tespit etme ve gerekli parçalara ayırarak İngilizceye çevirme, böyle cümlelerden oluşmuş kısa metinleri ve seçilen kısa bir öyküyü söz konusu teknikle İngilizceye çevirme
| Öğr. Gör. Günay GÜREŞ |
| 1. | Türkçeden İngilizceye doğru ve pratik biçimde sözlük kullanma |
| 2. | İki dil arasındaki anlatım ve ifade farklarını kavratma |
| 3. | Öğelerini tespit etmek suretiyle uzun/karmaşık cümleleri uygun parçacıklara bölerek uygulanan çeviri tekniğini öğretme |
| 4. | Türkçe cümleleri ve metinleri parçalama yöntemiyle İngilizceye çevirme |
| 5. | Edebi metin çeviri tekniklerini kavrayabilme. |
| 1. | 1. Hasdemir, Yılmaz, Translation Methods, Alfa Yayınları, İstanbul, 2008. |
| Değerlendirme Türü | Adet | Yüzde |
|---|---|---|
| Ara Sınav (Vize) | 1 | %40 |
| Dönem Sonu Sınavı (Final) | 1 | %60 |
| Etkinlik | Sayısı | Ön Hazırlık | Süre | Toplam Iş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|---|
| Kuramsal Ders | 1 | 18 | 42 | 60 |
| Ödev | 1 | 2 | 4 | 6 |
| Ara Sınav | 1 | 2 | 1 | 3 |
| Dönem Sonu Sınavı | 1 | 4 | 2 | 6 |
| TOPLAM İŞ YÜKÜ (Saat) | 75 | |||
PÇ-1 | PÇ-2 | PÇ-3 | PÇ-4 | PÇ-5 | PÇ-6 | PÇ-7 | PÇ-8 | PÇ-9 | PÇ-10 | PÇ-11 | PÇ-12 | |
OÇ-1 | 5 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | ||||
OÇ-2 | 5 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | ||||
OÇ-3 | 5 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | ||||
OÇ-4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | ||||
OÇ-5 | ||||||||||||