
| Ders Kodu | : ADE311 |
| Ders Türü | : Zorunlu |
| Ders Grubu | : Lisans |
| Eğitim Dili | : Almanca |
| Staj Durumu | : Yok |
| Teori | : 4 |
| Uyg. | : 0 |
| Kredi | : 4 |
| Laboratuvar | : 0 |
| AKTS | : 6 |
Almanca'dan Türkçe'ye çeviri becerisi kazandırmak.
Bu derste, öğrencilere öncelikli olarak çeviri hakkında kuramsal bilgi verilir. “Erek dil” ve “kaynak dil” gibi alanın temel kavramları genel hatlarıyla öğretilir. Öğrenciye Almanca’dan Türkçe’ye çeviri becerisini kazandırmak hedeflenmiştir. Hukuk, felsefe, ticaret, AB ilişkileri vb. konularda bilimsel nitelikteki çeşitli Almanca metinler ve Alman Edebiyatının önemli yazarlarının eserlerinden seçilen metinler Türkçe´ye çevrilir.
| Prof. Dr. Kamil Can BULUT |
| 1. | Çevirinin tanımını kavrama |
| 2. | Çeviri tekniklerini anlama |
| 3. | 3 Çeşitli söylem türlerini inceleyerek bunların Türkçeye aktarılma yöntemlerini kavrama |
| 4. | Kültür öğelerinin çevirideki önemini kavrama |
| 5. | Öykü metinlerinin çevirisinin nasıl yapılacağını kavrama |
| 1. | Akşit Göktürk (2011), Çeviri: Dillerin Dili, YKY, İstanbul. |
| 2. | Işın Bengi Öner (1999): Çeviri Bir Süreçtir...Ya Çeviribilim? Sel Yay., İstanbul. |
| Değerlendirme Türü | Adet | Yüzde |
|---|---|---|
| Ara Sınav (Vize) | 1 | %40 |
| Dönem Sonu Sınavı (Final) | 1 | %60 |
| Etkinlik | Sayısı | Ön Hazırlık | Süre | Toplam Iş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|---|
| Kuramsal Ders | 14 | 6 | 4 | 140 |
| Ara Sınav | 1 | 3 | 1 | 4 |
| Dönem Sonu Sınavı | 1 | 4 | 2 | 6 |
| TOPLAM İŞ YÜKÜ (Saat) | 150 | |||
PÇ-1 | PÇ-2 | PÇ-3 | PÇ-4 | PÇ-5 | PÇ-6 | PÇ-7 | PÇ-8 | PÇ-9 | PÇ-10 | PÇ-11 | PÇ-12 | |
OÇ-1 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | |||||||
OÇ-2 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | |||||||
OÇ-3 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||||||
OÇ-4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | |||
OÇ-5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | |||||